तृणाहारपरा गावः कर्त्तव्या भक्तितोऽन्वहम् । अकृत्वा स्वयमाहारं कुर्वन्प्राप्नोति दुर्गतिम्
tṛṇāhāraparā gāvaḥ karttavyā bhaktito'nvaham | akṛtvā svayamāhāraṃ kurvanprāpnoti durgatim
Kühe, deren Nahrung schlichtes Gras ist, sollen täglich in Hingabe versorgt werden. Wer aber sich selbst speist und ihnen ihr tägliches Futter nicht gibt, fällt ins Unglück.
Narratorial voice (Purāṇic narrator within Prabhāsa Khaṇḍa context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A simple cowshed scene: cows eating grass; a householder offers fodder with folded hands; in contrast, a shadowed figure eats alone, symbolizing neglect and impending misfortune.
Dharma begins with compassionate daily duty—serving and sustaining dependents before self-indulgence.
Prabhāsakṣetra, where acts like go-sevā are described as powerful sources of merit.
Offer daily fodder/service to cows with devotion; do not eat first while neglecting their needs.