समागम्य तदा वैन्यमभ्यषिंचन्नराधि पम् । सोऽभिषिक्तो महातेजा देवैरंगिरसादिभिः
samāgamya tadā vainyamabhyaṣiṃcannarādhi pam | so'bhiṣikto mahātejā devairaṃgirasādibhiḥ
Da sie sich versammelt hatten, salbten sie Vainya und weihten ihn zum Oberherrn der Menschen. So geweiht wurde jener mächtige, strahlende Held von den Göttern—angeführt von Aṅgiras und den anderen—eingesetzt.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (addressed)
Scene: Aṅgiras and other sages, with devas, pour consecration waters over Vainya seated on a lion-throne; a radiant aura surrounds him as he is proclaimed overlord; banners, kalashas, and flower showers fill the pavilion.
Legitimate authority is sanctified through dharmic consecration; divine forces uphold a ruler who serves cosmic and social order.
The narration occurs within the Prabhāsa-kṣetra māhātmya framework, linking dharma-restoring kingship to the sacred region of Prabhāsa.
Abhiṣeka (royal anointing/consecration) is explicitly described, performed by devas and revered seers.