Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

गृहाच्चलितमात्रस्य गोष्पदे गमनं प्रति । स्वर्गारोहणसोपानं पितॄणां तु पदेपदे

gṛhāccalitamātrasya goṣpade gamanaṃ prati | svargārohaṇasopānaṃ pitṝṇāṃ tu padepade

Für den, der nur aus dem Haus aufbricht, um nach Goṣpada zu gehen, wird jeder Schritt zur Sprosse einer Himmelsleiter für die Ahnen.

गृहात्from the house
गृहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
चलितmoved/stepped
चलित:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचल् (धातु) → चलित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), ‘moved/stepped’
मात्रस्यof merely (that much)
मात्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; ‘only/just’ (measure)
गोष्पदेin a cow’s hoofprint
गोष्पदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो + स्पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; गोष्पद = ‘cow’s hoofprint’
गमनम्going
गमनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगम् (धातु) → गमन (प्रातिपदिक/भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; भाववाचक-नाम (act of going)
प्रतिtowards
प्रति:
Upapada (Prepositional marker/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; ‘towards/with regard to’
स्वर्गारोहणसोपानम्a step/ladder for ascending to heaven
स्वर्गारोहणसोपानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + आरोहण + सोपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुषसमास: ‘svarga-ārohaṇa-sopāna’ = ladder/step for ascending to heaven
पितॄणाम्of the ancestors (pitṛs)
पितॄणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
पदेat (each) step
पदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
पदेat every step
पदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; पुनरुक्ति (idiom: pade pade = at every step)

Sūta (deduced)

Tirtha: Goṣpada (approach-yātrā)

Type: ghat

Listener: Ṛṣis/pilgrims (contextual)

Scene: A pilgrim leaves home with a staff and water-pot, walking toward the coastal Prabhāsa; each footprint transforms into a luminous stairway on which subtle ancestral figures ascend toward a heavenly realm.

G
Goṣpada (tīrtha)
P
Pitṛs (ancestors)
S
Svarga (heaven)

FAQs

The intention and effort of pilgrimage itself becomes merit, aiding one’s ancestors even before arrival.

Goṣpada-tīrtha in Prabhāsa-kṣetra.

Undertaking a pilgrimage (yātrā) to Goṣpada; the act of setting out is itself meritorious.