एवं वर्षत्रयं राजा तीर्थयात्रां चकार वै । न तस्य मुक्तिर्ददृशे ततः शोकमगात्परम्
evaṃ varṣatrayaṃ rājā tīrthayātrāṃ cakāra vai | na tasya muktirdadṛśe tataḥ śokamagātparam
So unternahm der König drei Jahre lang Pilgerfahrten zu den Tīrthas; doch er erblickte für sich keine Erlösung und verfiel darum in tiefsten Kummer.
Sūta (deduced narrator)
Scene: थका हुआ राजा, यात्रा-चिह्नों सहित, तीर्थ-मार्ग पर बैठा/झुका हुआ; पीछे ध्वज, कलश, यात्रा-सामग्री; चेहरे पर गहन शोक
External pilgrimage alone may not yield mokṣa; liberation depends on inner transformation, repentance, and dharmic alignment.
Tīrthas collectively are referenced; the narrative is moving toward Kurukṣetra and Sthāṇutīrtha.
Tīrtha-yātrā (pilgrimage) is mentioned as an act undertaken for years, but shown as insufficient without the right spiritual condition.