Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

ततो देवी यथाकाममकस्माद्वीक्षते हि सा । स्वोदरस्थं समुत्पन्नं गर्भं गुरुभरालसा

tato devī yathākāmamakasmādvīkṣate hi sā | svodarasthaṃ samutpannaṃ garbhaṃ gurubharālasā

Da blickte die Dame, wie es ihr beliebte, plötzlich hin und sah, dass in ihrem eigenen Schoß eine Schwangerschaft entstanden war; von der Schwere der Last bedrückt, wurde sie matt und kraftlos.

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
यथाकामम्as she wished
यथाकामम्:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootyathā + kāma (अव्ययीभाव-समास)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb)
अकस्मात्suddenly
अकस्मात्:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootakasmāt (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
वीक्षतेshe sees
वीक्षते:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootvi-īkṣ (धातु √ईक्ष्)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष? actually 3rd person, एकवचन; आत्मनेपद; ‘she looks/sees’
हिindeed
हि:
Sambandha/Emphasis particle
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
साshe
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
स्वोदरस्थम्situated in her own belly
स्वोदरस्थम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootsva + udara + stha (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (स्वस्य उदरे स्थितम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifies गर्भम्)
समुत्पन्नम्arisen/produced
समुत्पन्नम्:
Viśeṣaṇa
TypeVerb
Rootsam-ut-pad (धातु √पद्/√पद् ‘to arise’)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifies गर्भम्)
गर्भम्pregnancy/embryo
गर्भम्:
Karma (Object of seeing)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
गुरुभरालसाweary due to a heavy burden
गुरुभरालसा:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootguru + bhara + ālasā (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समास (गुरुः भरः यस्याः सा; or ‘heavy-burdened and weary’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifies देवी/सा)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya; specific speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: At the water’s edge, Subhadrā suddenly realizes she is pregnant; her posture shifts to heaviness and languor, hands near the abdomen, face showing astonishment and distress; the environment remains serene, heightening the uncanny contrast.

G
Garbha (pregnancy)

FAQs

Purāṇas dramatize how actions and conditions can swiftly bear fruit, teaching accountability and the subtle operation of karma within dharmic order.

The narrative operates under the Prabhāsa-kṣetra māhātmya umbrella, implying that events in sacred geography unfold with heightened spiritual intensity.

None in this verse; it reports an unexpected bodily consequence following the bathing episode.