Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

कथं खिन्ना द्विजश्रेष्ठाः सदा शांतिपरायणाः । प्रसन्नवदना भूत्वा श्रूयतां वचनं मम

kathaṃ khinnā dvijaśreṣṭhāḥ sadā śāṃtiparāyaṇāḥ | prasannavadanā bhūtvā śrūyatāṃ vacanaṃ mama

Wie kommt es, ihr Besten der Zweimalgeborenen, die ihr stets dem Frieden zugetan seid, dass ihr so niedergeschlagen seid? Werdet heiteren Angesichts und hört meine Worte.

kathamhow
katham:
Question marker (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
khinnāḥdistressed
khinnāḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkhinna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
dvija-śreṣṭhāḥO best of the twice-born (brahmins)
dvija-śreṣṭhāḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मधारयः (श्रेष्ठाः द्विजाः)
sadāalways
sadā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
śānti-parāyaṇāḥdevoted to peace
śānti-parāyaṇāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśānti (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुषः (शान्तौ परायणाः = devoted to peace)
prasanna-vadanāḥwith cheerful faces
prasanna-vadanāḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक) + vadana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मधारयः (प्रसन्नं वदनं येषाम्)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootbhū (धातु) → bhūtvā (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
śrūyatāmlet (it) be heard
śrūyatām:
Kriya (Imperative/आज्ञा)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/विधिलिङ्-प्रायः), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (let it be heard)
vacanamword, statement
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
mamamy
mama:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम

Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context; explicit at 33)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: munis

Scene: Śiva addresses the sages directly, questioning their dejection; the munis’ faces soften from anger to calm as they prepare to listen.

D
Dvija (Brāhmaṇas)

FAQs

A calm, receptive mind is the doorway to dharmic instruction and higher insight.

Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsatīrtha region), within the Prabhāsa-khaṇḍa’s Prabhāsa-kṣetra-māhātmya.

None directly; the verse prepares the listeners to receive a dharmic directive.