तत्र ज्येष्ठे त्वमावास्यां प्राप्यते नाधमैर्न्नरैः । पिंडदानं विशेषेण स्नानं श्रद्धासमन्वितैः
tatra jyeṣṭhe tvamāvāsyāṃ prāpyate nādhamairnnaraiḥ | piṃḍadānaṃ viśeṣeṇa snānaṃ śraddhāsamanvitaiḥ
Dort, am Neumondstag des Monats Jyeṣṭha, erlangen niedrig gesinnte Menschen nicht die volle Frucht; sie wird von den Glaubensvollen erlangt, besonders durch die Darbringung von piṇḍas und durch das heilige Bad.
Īśvara (Śiva) (deduced from surrounding adhyāyas in this section)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Jyeṣṭha-amāvāsyā observance)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: New-moon twilight at a sacred confluence; pilgrims with wet garments after snāna offer piṇḍas on darbha grass, lamps flicker, and the mood is solemn and faith-filled.
True tīrtha-fruit arises from śraddhā (faith and sincerity), not merely from outward travel or ritual.
The verse pertains to the Prabhāsa Kṣetra context, specifically the Ṛṣitīrtha-saṅgama setting described in this adhyāya.
Piṇḍadāna (ancestral oblations) and sacred snāna (bathing), performed with śraddhā, especially on Jyeṣṭha Amāvāsyā.