आयुधानि विमुच्याग्रे भवान्गृह्णात्विमानि हि । तन्निशम्य वचः प्राह दधीचिः पाकशासनम्
āyudhāni vimucyāgre bhavāngṛhṇātvimāni hi | tanniśamya vacaḥ prāha dadhīciḥ pākaśāsanam
«Legt zuerst eure Waffen ab und nehmt diese Gaben wahrlich an.» Als er diese Worte hörte, erwiderte Dadhīci dem Pākaśāsana (Indra).
Narrator (contextual Purāṇic narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical frame)
Scene: Indra requests that the sage accept the devas’ weapons after they set them aside; the sage Dadhīci, calm and radiant, prepares to respond, embodying ascetic authority over martial might.
Power is to be restrained and placed under dharma; even divine weaponry is handled through disciplined, rule-bound conduct.
Prabhāsa-kṣetra, where dharmic acts gain heightened sanctity in the Māhātmya context.
A conduct-rule is implied: weapons should be set aside before receiving/entrusting sacred items, reflecting purity and restraint.