Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

दृष्टवंतः सुराः सर्वे पितामहमिवापरम् । ततस्त ऋषिणा सर्वे पाद्यार्घ्यादिभिरर्च्चिताः

dṛṣṭavaṃtaḥ surāḥ sarve pitāmahamivāparam | tatasta ṛṣiṇā sarve pādyārghyādibhirarccitāḥ

Als alle Götter ihn erblickten, hielten sie ihn für einen zweiten Pitāmaha (Brahmā). Darauf ehrte der ṛṣi sie alle mit Fußwasser, Arghya zur Begrüßung und weiteren üblichen Riten.

दृष्टवन्तःhaving seen
दृष्टवन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त भूतकालिक कर्तरि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (Perfect active participle; Masculine, Nominative, Plural)
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
पितामहम्(like) the Grandfather (Brahmā)
पितामहम्:
Upamana (Comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
इवlike
इव:
Upamana (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (particle of comparison)
अपरम्another/second
अपरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Accusative, Singular; adjective)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'then/from there')
they
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural; pronoun)
ऋषिणाby the sage
ऋषिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
पाद्यwater for washing feet
पाद्य:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन (as member in compound; Neuter, Instrumental, Plural)
अर्घ्यoffering-water
अर्घ्य:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन (as member in compound; Neuter, Instrumental, Plural)
आदिभिःand the like
आदिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; 'आदि' = etc. (Masculine, Instrumental, Plural)
अर्चिताःwere honored/worshipped
अर्चिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√अर्च् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (Past passive participle; Masculine, Nominative, Plural)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (typical frame)

Scene: In Prabhāsa-kṣetra, a radiant sage is beheld by assembled devas who revere him as another Brahmā; the sage performs formal welcome—washing of feet, offering arghya, and honoring rites—before seating them.

D
Devas
P
Pitāmaha (Brahmā)
Ṛṣi (Dadhīci implied)
P
Pādya
A
Arghya

FAQs

A realized sage is revered as equal to the highest divine authority, and dharma is upheld through respectful hospitality and proper worship forms.

The rishi-āśrama tīrtha of Dadhīci within the Prabhāsa sacred landscape.

Welcoming honored guests with pādya (water for washing feet), arghya (water of respectful offering), and related upacāras (customary honors).