Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

तस्माच्छापं च दास्याम ऋषयस्ते तदाऽब्रुवन् । ततः शापोदकं गृह्य संध्यात्वाऽथ तपोधनाः

tasmācchāpaṃ ca dāsyāma ṛṣayaste tadā'bruvan | tataḥ śāpodakaṃ gṛhya saṃdhyātvā'tha tapodhanāḥ

Darum sprachen die ṛṣi damals: „Gewiss werden wir einen Fluch aussprechen.“ Dann nahmen jene, reich an Askese, das Fluchwasser und schritten, nachdem sie das Dämmerungsritual (saṁdhyā) vollzogen hatten, weiter zur Tat.

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Hetu/Reason (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/हेतु-अर्थे), तस्मात् = ‘therefore/from that’
शापम्a curse
शापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दास्यामwe shall give
दास्याम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
तेthose (they)
ते:
Karta (कर्ता) (ऋषयः इत्यस्य विशेषण/अन्वय)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अब्रुवन्said
अब्रुवन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
ततःthereupon
ततः:
Kāla/Sequence (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रम/अनन्तर-अर्थे: ‘thereupon/then’)
शापोदकम्curse-water (water used for the curse)
शापोदकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शापस्य उदकम्)
गृह्यhaving taken
गृह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund): ‘having taken’
संध्यात्वाhaving performed the sandhyā (twilight rite)
संध्यात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसंध्या (प्रातिपदिक) + √इ/अधि-इ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय; ‘संध्याम् आचृत्य/उपास्य’ = having performed the twilight-prayer
अथthen
अथ:
Sequence marker
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
तपोधनाःthe ascetics (rich in austerity)
तपोधनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः ‘तपः धनं येषाम्’ = whose wealth is austerity

Narrator (Sūta) describing the sages’ action (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (episode context)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Tapodhana sages, after completing saṁdhyā at dusk, hold a small water vessel charged for a curse; the atmosphere is solemn, with the forest darkening.

Ṛṣis
Ś
Śāpa (curse)
Ś
Śāpodaka (ritual water)
S
Saṁdhyā (twilight worship)

FAQs

Even powerful ascetics frame actions through ritual order (saṁdhyā), showing that spiritual power must be yoked to disciplined practice.

Prabhāsakṣetra, where ritual action and divine consequence are narrated as part of the site’s Māhātmya.

Saṁdhyā (twilight worship) is explicitly mentioned; the sages also employ consecrated water (śāpodaka) as a ritual instrument.