असितां कुटिलां स्निग्धामायतां भुजगीमिव । वेणीं शिरसि बिभ्राणा गौरी गोरससंयुता
asitāṃ kuṭilāṃ snigdhāmāyatāṃ bhujagīmiva | veṇīṃ śirasi bibhrāṇā gaurī gorasasaṃyutā
Gaurī, die Milch bei sich, trug auf dem Haupt einen Zopf: dunkel, gewunden, glänzend und lang, wie eine Schlange.
Narrator (contextual purāṇic narration)
Scene: Close portrayal of Gaurī carrying a milk vessel; her long, glossy, dark braid coils like a serpent upon her head, suggesting both beauty and latent power; her eyes are calm and protective.
The verse heightens darśana-bhāva: the Goddess’s auspicious presence sanctifies the pilgrim’s path and supports dharma through care.
Prabhāsakṣetra’s sacred narrative space, where the Goddess appears to aid pilgrims.
None directly; it is a descriptive darśana passage.