Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

असितां कुटिलां स्निग्धामायतां भुजगीमिव । वेणीं शिरसि बिभ्राणा गौरी गोरससंयुता

asitāṃ kuṭilāṃ snigdhāmāyatāṃ bhujagīmiva | veṇīṃ śirasi bibhrāṇā gaurī gorasasaṃyutā

Gaurī, die Milch bei sich, trug auf dem Haupt einen Zopf: dunkel, gewunden, glänzend und lang, wie eine Schlange.

asitāmblack
asitām:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootasita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
kuṭilāmcurved
kuṭilām:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkuṭila (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
snigdhāmsmooth, glossy
snigdhām:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsnigdha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
āyatāmlong, extended
āyatām:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyata (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
bhujagīma female serpent
bhujagīm:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootbhujagī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ivalike, as
iva:
Upamā-dyotaka (Comparative marker/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानसूचक (particle of comparison)
veṇīmbraid, plait
veṇīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootveṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
śirasion (her) head
śirasi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
bibhrāṇāwearing, bearing
bibhrāṇā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootbhṛ (धातु) + शानच् (वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (शानच्), स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन; (while) bearing/wearing
gaurīGaurī
gaurī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
go-rasa-saṃyutāaccompanied by milk
go-rasa-saṃyutā:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgo (प्रातिपदिक) + rasa (प्रातिपदिक) + saṃyuta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √yuj with sam-)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (endowed/associated with milk)

Narrator (contextual purāṇic narration)

Scene: Close portrayal of Gaurī carrying a milk vessel; her long, glossy, dark braid coils like a serpent upon her head, suggesting both beauty and latent power; her eyes are calm and protective.

G
Gaurī (Pārvatī)

FAQs

The verse heightens darśana-bhāva: the Goddess’s auspicious presence sanctifies the pilgrim’s path and supports dharma through care.

Prabhāsakṣetra’s sacred narrative space, where the Goddess appears to aid pilgrims.

None directly; it is a descriptive darśana passage.