भगवन्डिंडि रूपेण कश्चिदस्ति तपोधनः । विध्वंसनाय दाराणां प्रविष्टः किल भिक्षितुम्
bhagavanḍiṃḍi rūpeṇa kaścidasti tapodhanaḥ | vidhvaṃsanāya dārāṇāṃ praviṣṭaḥ kila bhikṣitum
Es gibt einen heiligen Asketen, reich an Tapas; man sagt, er habe die Gestalt namens Ḍiṃḍi angenommen und sei (in unsere Wohnstatt) eingetreten, um Almosen zu erbitten, in der Absicht, unsere Frauen ins Verderben zu stürzen.
Unspecified (context suggests afflicted beings/attendants narrating to Brahmā)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A fierce-looking mendicant in the ‘Ḍiṃḍi’ guise approaches the sages’ dwelling to beg; sages whisper anxiously, glancing toward their wives’ quarters, suspicion and fear rising.
Even seemingly pious appearances can be used to test dharma; discernment and restraint are essential in sacred spaces.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), presented as a powerful sacred landscape where divine tests and consequences unfold.
None directly; the verse frames a narrative event (a disguised entry for alms) rather than a rite.