पुरुषोऽहं वरारोहे प्रकृतिस्त्वं निगद्यसे । अहं विष्णुर्महावीर्यस्त्वं लक्ष्मीर्लोकभाविनी
puruṣo'haṃ varārohe prakṛtistvaṃ nigadyase | ahaṃ viṣṇurmahāvīryastvaṃ lakṣmīrlokabhāvinī
O edle Frau, ich bin Puruṣa, und du wirst als Prakṛti verkündet. Ich bin Viṣṇu von großer Macht; und du bist Lakṣmī, die Wohltäterin, die den Welten Gedeihen bringt.
Śiva (deduced; syncretic identification common in Purāṇic mahātmyas)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A divine couple in regal serenity: Viṣṇu identified as Puruṣa, Lakṣmī as Prakṛti—standing before the sea-washed sacred landscape of Prabhāsa, with Somnātha’s presence implied; the world’s prosperity flowing from their union.
The Purāṇa teaches complementarity: spirit and nature, lord and power—together sustain the worlds and the pilgrim’s dharma.
Prabhāsa-kṣetra, portrayed as a place where sectarian boundaries dissolve into a unified divine vision.
No direct prescription; the verse provides theological grounding for worship by identifying divine principles.