चामराक्षेपव्यजनैर्वीजितैश्च समन्ततः । शोभितश्च सदा श्रीमांश्चंद्रकोटिसमप्रभः
cāmarākṣepavyajanairvījitaiśca samantataḥ | śobhitaśca sadā śrīmāṃścaṃdrakoṭisamaprabhaḥ
Von allen Seiten mit Chāmaras und schwingenden Fächern befächelt, stets strahlend und ruhmvoll—leuchtend mit einem Glanz, der zehn Millionen Monden gleicht.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A central enthroned divine presence bathed in moonlike radiance; attendants wave cāmaras and vyajanas in synchronized arcs; the air glitters with cool white light as if many moons have risen at once.
The tīrtha is portrayed as a divine court of light and honor, teaching that sacred geography is a manifestation of celestial majesty on earth.
Prabhāsa Kṣetra, shown as eternally radiant and ceremonially revered.
None; the verse is a praise-description (stuti) of splendour and divine attendance.