पार्वत्युवाच । लेशेनापि न सिद्ध्यंति कांक्षमाणाः परं पदम् । योनीर्भ्रमंतो दृश्यंते नरा नास्तिकवृत्तयः
pārvatyuvāca | leśenāpi na siddhyaṃti kāṃkṣamāṇāḥ paraṃ padam | yonīrbhramaṃto dṛśyaṃte narā nāstikavṛttayaḥ
Pārvatī sprach: Obgleich sie nach dem höchsten Stand verlangen, erlangen sie nicht einmal im Geringsten Vollendung. Man sieht Menschen mit ungläubiger Gesinnung durch die Geburten wandern, von Schoß zu Schoß kreisend.
Pārvatī
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Śiva (Śaṃkara)
Scene: Pārvatī, moved with concern, points out that faithless people fail to attain the supreme goal and keep revolving through births; the scene contrasts the serene divine couple with a faint backdrop of wandering beings in saṃsāra.
Without faith aligned to dharma, aspiration alone does not yield liberation; disbelief leads to continued saṃsāra.
The discussion is situated in the Prabhāsa-kṣetra māhātmya, framing liberation within tīrtha-centered dharma.
None explicitly; it diagnoses the spiritual consequence of nāstika-vṛtti.