चिदानन्द नमस्तुभ्यं हिरण्यगर्भ ते नमः । हंसवाहन ते नित्यं पद्मासन नमोऽस्तुते
cidānanda namastubhyaṃ hiraṇyagarbha te namaḥ | haṃsavāhana te nityaṃ padmāsana namo'stute
O Verkörperung von Bewusstsein und Seligkeit, dir sei Verehrung; o Hiraṇyagarbha, dir sei Verehrung. O du, der ewig den Schwan als Reittier hat, o Lotos-Sitzender — dir sei mein Gruß der Anbetung.
Ṛṣis
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Brahmā radiates golden light as Hiraṇyagarbha, seated on a lotus with a swan nearby; sages chant with uplifted faces, the air shimmering with mantra-syllables over the Prabhāsa waters.
The hymn links Brahmā’s iconography (swan, lotus) with metaphysical ideals (consciousness-bliss), uniting devotion and insight.
The broader chapter glorifies Prabhāsakṣetra; this verse remains a doctrinal praise within the celestial episode.
Stuti (praise) through epithets is the implied practice.