ईश्वर उवाच । तस्मादीशान दिग्भागे इन्द्रस्थानमनुत्तमम् । गव्यूतिपञ्चमात्रेण यत्र चन्द्रसरः प्रिये
īśvara uvāca | tasmādīśāna digbhāge indrasthānamanuttamam | gavyūtipañcamātreṇa yatra candrasaraḥ priye
Īśvara sprach: Von dort liegt im nordöstlichen Viertel das unvergleichliche Indra-sthāna; in einer Entfernung von fünf gavyūti befindet sich der See namens Candrasaras, o Geliebte.
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Indra-sthāna; Candrasaras
Type: kshetra
Listener: Devī/Umā (addressed as priye)
Scene: Śiva, as narrator, gestures toward the northeast on a stylized sacred map; a pilgrim party walks along a path marked ‘Indra-sthāna’; in the distance a serene moon-reflecting lake ‘Candrasaras’ glows, with lotuses and white birds.
Pilgrimage is mapped as a sacred journey—knowing directions and tīrtha locations is itself part of dharma and disciplined devotion.
Indrasthāna and Candrasaras (the Moon-lake) in the Prabhāsa Kṣetra region.
No specific rite here; it provides tīrtha-location guidance (direction and distance).