Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 53

एवं वयं विजानन्तो यदि मांसस्य दूषणम् । तथापि वंचिताः सर्वे अपरीक्षितकारिणः

evaṃ vayaṃ vijānanto yadi māṃsasya dūṣaṇam | tathāpi vaṃcitāḥ sarve aparīkṣitakāriṇaḥ

Obwohl wir den Makel des Fleischessens wohl kannten, wurden wir dennoch alle betrogen, da wir ohne rechte Prüfung handelten.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारार्थ: ‘thus/in this way’
vayamwe
vayam:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
vijānantaḥknowing; understanding
vijānantaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootvi- + √jñā (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle), शतृ-प्रत्यय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि: ‘knowing’
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (conditional particle), ‘if’
māṃsasyaof meat
māṃsasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
dūṣaṇamfault; defilement
dūṣaṇam:
Karma/Viṣaya (Object/Topic known)
TypeNoun
Rootdūṣaṇa (प्रातिपदिक; √dūṣ (धातु) ‘to defile’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tathāpieven so; nevertheless
tathāpi:
Sambandha (Concessive connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय) + api (अव्यय)
Formअव्यय-समुच्चय (adverbial phrase): ‘even so/however’
vaṃcitāḥdeceived
vaṃcitāḥ:
Kartā (Subject complement)
TypeAdjective
Root√vañc (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle), क्त-प्रत्यय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि: ‘deceived’
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
aparīkṣita-kāriṇaḥthose who act without examining
aparīkṣita-kāriṇaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Appositional descriptor of ‘we’)
TypeNoun
Roota- + parīkṣita (प्रातिपदिक; pari- + √īkṣ (धातु) + kta) + kārin (प्रातिपदिक; √kṛ (धातु) + in)
Formतत्पुरुष-समास: ‘अपरीक्षितं (अविचारितं) करोति इति’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Brāhmaṇas

Tirtha: Prabhāsakṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer (traditional frame: sages/śaunaka-group or a king), unspecified in the given excerpt

Scene: A group of remorseful beings confessing that they knew meat-eating was दोष yet were deluded; the sacred coastal landscape of Prabhāsa in the background with somber tones.

B
Brāhmaṇas
O
Ocean (Samudra)

FAQs

Knowledge must be joined with careful discernment; unexamined action (aparīkṣita-kārya) makes one vulnerable to adharma.

Prabhāsa-kṣetra, portrayed as a place where dharma is taught through consequence-laden narrative.

None directly; the emphasis is on viveka (discernment) as a practical dharmic discipline.