देव्युवाच । कुत्र कुत्र महादेव जलस्नानाद्विशुध्यति । किमर्थं सागरे दोषः प्राप्यते कौतुकं महत्
devyuvāca | kutra kutra mahādeva jalasnānādviśudhyati | kimarthaṃ sāgare doṣaḥ prāpyate kautukaṃ mahat
Die Göttin sprach: „O Mahādeva, an welchen Orten wird man durch ein Wasserbad gereinigt? Und warum heißt es, im Ozean entstehe eine Verfehlung? Das ist mir ein großes Wunder.“
Devī (Pārvatī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādeva (Śiva)
Scene: Devī, curious and reverent, questions Mahādeva seated in serene majesty; behind them the Prabhāsa sea and a distant shrine. The moment captures philosophical wonder about purity and oceanic doṣa.
Dharma is context-sensitive: even purifying acts require right place, rule, and understanding.
Prabhāsa-kṣetra’s oceanic tīrtha, whose special rule (doṣa/exception) prompts the question.
None directly; it raises a doctrinal/ritual question about purification by water-bathing and ocean-related doṣa.