एवं स्नात्वा विधानेन दत्त्वाऽर्घ्यं च महोदधौ । संपूज्य पुष्पगंधैश्च वस्त्रैः पुण्यानुलेपनैः
evaṃ snātvā vidhānena dattvā'rghyaṃ ca mahodadhau | saṃpūjya puṣpagaṃdhaiśca vastraiḥ puṇyānulepanaiḥ
So soll man, nachdem man vorschriftsgemäß gebadet und dem großen Ozean Arghya dargebracht hat, ihn vollends verehren mit Blumen, Düften, Gewändern und glückverheißenden Salbungen.
Śiva to Devī (Pārvatī) (deduced)
Tirtha: Prabhāsa Samudra-tīra
Type: ghat
Listener: Devī
Scene: A pilgrim, freshly bathed, stands at the shoreline offering arghya with cupped hands; attendants arrange flowers, perfumes, cloth, and sacred unguents before the rolling waves.
Pilgrimage culminates not only in bathing but in reverent worship and offering—gratitude completes purification.
The sacred ocean at Prabhāsa, treated as a worship-worthy presence within the kṣetra’s ritual landscape.
Snāna by rule, arghya to the ocean, and pūjā with upacāras like flowers, scents, cloth, and unguents.