Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

न्यंकुमत्यर्णवोपेते ततः पूर्वमनु व्रजेत् । अगस्तेराश्रमं दिव्यं क्षुधाहरमितिस्मृतम्

nyaṃkumatyarṇavopete tataḥ pūrvamanu vrajet | agasterāśramaṃ divyaṃ kṣudhāharamitismṛtam

Dann, nahe der Stelle, wo die Nyaṅkumatī in den Ozean mündet, soll man ostwärts weiterziehen und zum strahlenden Āśrama Agastyas gehen, der als „Vertreiber des Hungers“ in Erinnerung steht.

nyaṃkumatyarṇavopeteat the place joined with the Nyaṃkumatī and the ocean
nyaṃkumatyarṇavopete:
Adhikarana (Locative qualifier)
TypeAdjective
Rootnyaṃkumatī-arṇava-upeta (प्रातिपदिक; न्यंकुमती + अर्णव + उपेत)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying implied place/saṃgame)
tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
pūrvameastward; ahead
pūrvam:
Kriya-visheshana (Directional adverb)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय-प्रयोगः; क्रियाविशेषण (eastward/forward)
anualong; following
anu:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गवत्/क्रियाविशेषण (along; following)
vrajetone should go
vrajet:
Kriya (Injunctive instruction)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
agasteḥof Agastya
agasteḥ:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootagasti (प्रातिपदिक; ऋषि-नाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
āśramamhermitage
āśramam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of vrajet)
divyamdivine
divyam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying āśramam)
kṣudhāharamhunger-removing
kṣudhāharam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkṣudhā-hara (प्रातिपदिक; क्षुधा + हर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying āśramam)
itithus
iti:
Sambandha (quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न
smṛtamis remembered/called
smṛtam:
Kriya (Predicative participle)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicative)

Īśvara (Śiva) (continuing instruction)

Tirtha: Nyaṅkumatī-sāgara-saṅgama and Agastya-āśrama

Type: sangam

Listener: Pilgrimage-inquirer audience; narrative soon shifts to Devī’s questioning

Scene: A river named Nyaṅkumatī widens into the sea; pilgrims turn east along a sandy-green bank toward a luminous hermitage with thatched huts, sacrificial fire, and Agastya seated, radiating calm; offerings of fruits and water are carried.

N
Nyaṅkumatī river
O
Ocean (Arṇava)
A
Agastya
A
Agastya-āśrama
K
Kṣudhā-hara (epithet/title)

FAQs

Pilgrimage includes not only temples and rivers but also ṛṣi-āśramas, where ascetic power supports the pilgrim’s welfare.

Agastya’s divine hermitage near the Nyaṅkumatī–ocean meeting region in Prabhāsa kṣetra.

A yātrā instruction: proceed eastward and visit Agastya’s āśrama (darśana/visit implied).