ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि पुनर्न्यंकुमतीं नदीम् । तत्र कृत्वा गयाश्राद्धं गोष्पदे तीर्थ उत्तमे
īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi punarnyaṃkumatīṃ nadīm | tatra kṛtvā gayāśrāddhaṃ goṣpade tīrtha uttame
Īśvara sprach: „Dann, o große Göttin, soll man erneut zum Fluss Nyaṅkumatī gehen. Dort, an der vortrefflichen heiligen Furt namens Goṣpada, erlangt man, nachdem man das Gayā-śrāddha-Ritual für die Ahnen vollzogen hat, großes Verdienst.“
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Goṣpada-tīrtha (on Nyaṅkumatī)
Type: ghat
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: On the banks of the Nyaṅkumatī, at the Goṣpada ford, a pilgrim performs Gayā-śrāddha: piṇḍas on darbha, tila-water offerings, brāhmaṇas seated, river flowing beside a small shrine.
Pilgrimage is integrated with pitṛ-dharma: honoring ancestors through śrāddha at empowered tīrthas.
Goṣpada Tīrtha on the Nyaṅkumatī river within Prabhāsa kṣetra.
Performing Gayā-śrāddha (ancestral offerings in the Gayā tradition) at Goṣpada Tīrtha.