तांबूलं मधु मांसं च सुरापानसमं विदुः । एतेषां वर्ज्जनाद्देवि सम्यग्यात्राफलं लभेत्
tāṃbūlaṃ madhu māṃsaṃ ca surāpānasamaṃ viduḥ | eteṣāṃ varjjanāddevi samyagyātrāphalaṃ labhet
Tāmbūla (Betel), Honig und Fleisch gelten als dem Trinken von berauschendem Trank gleich. O Göttin, wer dies meidet, erlangt die volle Frucht der Pilgerfahrt, wie sie rechtens vollzogen wird.
Skanda (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-yātrā (niyama within Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as ‘devi’)
Scene: A pilgrim receives instruction from a priest/elder: abstain from betel, honey, and meat; the scene contrasts a disciplined pilgrim with temptations of food-stalls, emphasizing purity for full yātrā-phala.
Pilgrimage bears full fruit when supported by self-restraint; purity of conduct is treated as integral to tīrtha merit.
The rule is given within the Prabhāsa pilgrimage (yātrā) context.
A niyama (restraint): avoid betel, honey, and meat during the pilgrimage to secure complete yātrā-phala.