Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 82

पुंसां प्रदर्शनं चैव हास्यं तमसि वर्जयेत् । सशब्दोपानहौ चैव नृत्यं गतिं च वर्जयेत्

puṃsāṃ pradarśanaṃ caiva hāsyaṃ tamasi varjayet | saśabdopānahau caiva nṛtyaṃ gatiṃ ca varjayet

Sie soll vermeiden, sich vor Männern zur Schau zu stellen, und das Lachen in der Dunkelheit meiden. Auch lärmendes Schuhwerk soll sie meiden, ebenso Tanz und Umherstreifen.

पुंसाम्of men
पुंसाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
प्रदर्शनम्showing/display
प्रदर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्र + दृश् (धातु) + अन (प्रत्यय) → प्रदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक-क्तिन्/अन-प्रत्ययान्त (action-noun)
and
:
Sambandha (linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
हास्यम्laughter/joking
हास्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तमसिin darkness
तमसि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सशब्दोपानहौnoisy footwear (pair of shoes)
सशब्दोपानहौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस + शब्द + उपानह् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; उपानहौ (dual) ‘two shoes’; उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारयभाव (सशब्दौ उपानहौ = noisy shoes)
and
:
Sambandha (linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवalso
एव:
Sambandha (particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
नृत्यम्dancing
नृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गतिम्going/movement
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (vrata-niyama)

Type: kshetra

Scene: At dusk in Prabhāsa, a vrata-observant pilgrim moves quietly with soft sandals, avoids dancing and idle roaming, keeps to a lamp-lit path toward the temple, maintaining modesty and silence.

P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Pilgrimage vows emphasize modesty, quietude, and avoidance of distraction to safeguard tapas and concentration.

Prabhāsa-kṣetra, where such yātrā-niyamas are prescribed.

Behavioral restraints: modest conduct, avoid nocturnal frivolity, noisy adornment, dancing, and aimless wandering.