Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 42

कुशैस्तु प्रतिमां कृत्वा तीर्थवारिषु मज्जयेत् । यमुद्दिश्य महादेवि अष्टभागं लभेत सः

kuśaistu pratimāṃ kṛtvā tīrthavāriṣu majjayet | yamuddiśya mahādevi aṣṭabhāgaṃ labheta saḥ

O Große Göttin: Wer aus Kuśa-Gras eine Stellfigur formt und sie in den Wassern des Tīrtha für die gemeinte Person untertaucht, erlangt den achten Teil des Verdienstes.

kuśaiḥwith kuśa grass
kuśaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkuśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — Instrumental Plural
tuindeed; but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविशेषार्थक-अव्यय (particle)
pratimāman image; effigy
pratimām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpratimā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative Singular
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) — ‘having made’
tīrthavāriṣuin the waters of the tīrtha
tīrthavāriṣu:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha + vāri (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: तीर्थस्य वारि); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन — Locative Plural
majjayetshould immerse (it)
majjayet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√majj (धातु) (causative/णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Optative 3rd sg; णिच्-प्रयोग (causative): ‘should immerse (it)’
yamwhom
yam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative Singular (relative pronoun)
uddiśyahaving intended; addressing (in mind)
uddiśya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootud-√diś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) — ‘having intended/with reference to’
mahādeviO great goddess
mahādevi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahādevī (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (महती देवī); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — Vocative Singular
aṣṭabhāgaman eighth part
aṣṭabhāgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṣṭa + bhāga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (संख्यापूर्वपद); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative Singular
labhetawould obtain; should get
labheta:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Optative 3rd sg
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative Singular

Skanda (as narrator; vocative indicates address to Devī within the narrative)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (addressed)

Scene: A devotee at Prabhāsa shapes a small effigy from kuśa grass, holds it reverently, then immerses it in sacred water while invoking the Goddess and dedicating merit to an absent person.

M
Mahādevī
K
Kuśa
T
Tīrtha

FAQs

Tīrtha-rites can be performed symbolically and dedicatively, extending benefit through intention and ritual form.

The tīrtha waters of Prabhāsa Kṣetra, as praised in this māhātmya.

Make a kuśa-grass effigy (pratimā) and immerse it in tīrtha-water with a dedicatory intention (saṅkalpa).