तीर्थानुगमनं पद्भ्यां तपःपरमिहोच्यते । तदेव कृत्वा यानेन स्नानमात्रफलं लभेत्
tīrthānugamanaṃ padbhyāṃ tapaḥparamihocyate | tadeva kṛtvā yānena snānamātraphalaṃ labhet
Den Pilgerweg zu den Tīrthas zu Fuß zu gehen, wird hier als höchste Askese verkündet. Wer jedoch dieselbe Reise im Fahrzeug tut, erlangt nur die Frucht des Bades.
Īśvarī (Pārvatī) or a Devī addressed as 'Īśvari' (contextual narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Īśvarī/Mahādevī (addressed in adjacent verses)
Scene: A line of pilgrims walks barefoot along a dusty coastal road toward Prabhāsa, carrying water-pots and staffs; beside them a chariot/cart passes, visually marking the doctrinal contrast between pāda-yātrā tapas and conveyance travel.
Austerity intensifies merit; walking to a tīrtha is praised as superior tapas compared to comfortable travel.
The principle is stated for tīrtha-yātrā generally, within the Prabhāsakṣetra Māhātmya.
Prefer pāda-yātrā (pilgrimage on foot) for highest merit; vehicle travel yields comparatively reduced फल.