Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 79

तस्मात्पश्येच्च तं देवं सर्वयज्ञफलप्रदम् । शृणुयाच्च कथां चैनां सर्वपातकनाशिनीम्

tasmātpaśyecca taṃ devaṃ sarvayajñaphalapradam | śṛṇuyācca kathāṃ caināṃ sarvapātakanāśinīm

Darum soll man jenen Deva schauen, der die Frucht aller Opferhandlungen verleiht; und man soll auch diese Erzählung hören, die alle Sünden vernichtet.

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; नपुंसकलिङ्गे (प्रयोगे), पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम्; अर्थे—हेतौ/अपादाने (from that/therefore)
पश्येत्should see
पश्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; लोट्-अर्थे विधिः—“should see”
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
तम्that (him)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; पुल्लिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
सर्वयज्ञफलप्रदम्giver of the fruits of all sacrifices
सर्वयज्ञफलप्रदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + यज्ञ + फल + प्रद (प्रातिपदिक); प्रद ← प्र + दा (धातु)
Formसमासः (तत्पुरुषः) — ‘सर्वेषां यज्ञानां फलम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः + ‘प्रदम्’ इति उपपद-तत्पुरुषः; नपुंसकलिङ्गे/पुल्लिङ्गे (देवम् इति विशेष्ये), द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
शृणुयात्should hear
शृणुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; “should hear”
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
कथाम्the story
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
एनाम्this (her/this one)
एनाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; ‘कथाम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
सर्वपातकनाशिनीम्destroyer of all sins
सर्वपातकनाशिनीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पातक + नाशिनी (प्रातिपदिक); नाशिनी ← नश् (धातु) + णिनि-प्रत्यय
Formसमासः (तत्पुरुषः) — ‘सर्वाणि पातकानि’ इति कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष-भावः + ‘नाशिनी’; स्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘कथाम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Śiva (deduced from immediate context within Prabhāsa-kṣetra māhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Mūlasthāna)

Type: kshetra

Scene: Pilgrims stand before the radiant presiding Deva of Prabhāsa; a reciter reads the māhātmya to an attentive assembly; above them symbolic yajña fires dissolve into the deity’s aura, indicating ‘all-yajña fruit’ through darśana.

D
Deva (the worshipful deity of the kṣetra)
Y
Yajña (sacrifice)

FAQs

Darśana (beholding the deity) and śravaṇa (hearing sacred kathā) are exalted as direct means to gain yajña-like merit and remove sin.

Prabhāsa-kṣetra is the setting; the verse promotes pilgrimage-style devotion—seeing the deity of the place and hearing its māhātmya.

The prescriptions are darśana of the deity and śravaṇa of the māhātmya-kathā.