यत्र सप्तर्षयो मुष्टास्तेनैव मुनिना प्रिये । तस्यैव पश्चिमे भागे मरीचिप्रमुखा द्विजाः
yatra saptarṣayo muṣṭāstenaiva muninā priye | tasyaiva paścime bhāge marīcipramukhā dvijāḥ
Dort, o Geliebte, wurden die Sieben Ṛṣis von eben diesem Weisen (Vālmīki) „festgehalten“. Und im westlichen Teil jenes Ortes wohnen Brahmanen unter der Führung Marīcis.
Īśvara (Śiva) (continuing narration to the Goddess)
Tirtha: Saptarṣi-sthāna and Marīci-ādi-dvija-vāsa (western quarter) near Devikā-taṭa
Type: kshetra
Listener: Mahādevī
Scene: Vālmīki’s ascetic power causes the Saptarṣis to be ‘held’ (as if paused in their movement), while to the west a serene grove hosts Marīci and other brāhmaṇa sages in contemplation and discourse.
Holy places are mapped through rishi-presence and legendary events, establishing authority and sanctity for pilgrimage.
The Śūlasthāna area on Devikā’s bank, associated with Vālmīki, the Saptarṣis, and Marīci.
No direct ritual; it situates sacred persons and directions (western part) as part of the site’s māhātmya.