Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

उमापतीश्वरो नाम तत्राहं संस्थितः सदा । युगेयुगे सदा पूर्णे कल्पे मन्वन्तरे तथा

umāpatīśvaro nāma tatrāhaṃ saṃsthitaḥ sadā | yugeyuge sadā pūrṇe kalpe manvantare tathā

Dort bin Ich stets gegründet unter dem Namen Umāpatīśvara. In jedem Yuga, in jedem vollendeten Kalpa und ebenso in jedem Manvantara verweile Ich dort.

उमापतीश्वरःUmāpati-īśvara (Lord as the husband of Umā)
उमापतीश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउमा-पति-ईश्वर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: उमायाः पतिः (उमापतिः) तस्य ईश्वरः/ईश्वर-रूपः
नामby name
नाम:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-निर्देशक (indeclinable used for naming/‘by name’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
संस्थितःsituated, established
संस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अहम् इति कर्तरि विशेषण
सदाalways
सदा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
युगेin (each) age
युगे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (पुनरुक्ति-योगे)
युगेin (every) age
युगे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘युगे युगे’ = प्रत्येकयुगे
सदाalways
सदा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
पूर्णेwhen complete, in the completed
पूर्णे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कल्पे इति विशेष्ये सति
कल्पेin a kalpa
कल्पे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
मन्वन्तरेin a manvantara
मन्वन्तरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्वन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise, also
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अन्वयार्थक (also/likewise)

Śiva

Tirtha: Umāpatīśvara (at Devikā-taṭa, Prabhāsa-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Devī/Umā

Scene: A Śaiva shrine on the Devikā bank: a radiant liṅga identified as Umāpatīśvara, with an aura suggesting timeless continuity; the river flows beside, and celestial beings hover in reverence as Śiva’s declaration seems to fill the space.

U
Umāpatīśvara (Śiva)
U
Umā (Pārvatī)
Y
Yuga
K
Kalpa
M
Manvantara

FAQs

A tīrtha becomes supremely sacred because the Lord abides there timelessly, beyond cosmic cycles.

Umāpatīśvara at Devikā-taṭa in Prabhāsakṣetra.

No specific rite is prescribed in this verse; it establishes the site’s perpetual sanctity and availability for worship.