Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 272

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये त्रिपुरलिंगत्रयमाहात्म्य वर्णनंनाम द्विसप्तत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः

iti śrīskāṃde mahāpurāṇa ekāśītisāhasryāṃ saṃhitāyāṃ saptame prabhāsakhaṃḍe prathame prabhāsakṣetramāhātmye tripuraliṃgatrayamāhātmya varṇanaṃnāma dvisaptatyuttaradviśatatamo'dhyāyaḥ

So endet im Śrī Skanda-Mahāpurāṇa, in der Saṃhitā von einundachtzigtausend Versen, im siebten Prabhāsa-Khaṇḍa, im ersten Teil namens Prabhāsakṣetra-Māhātmya, das Kapitel „Darlegung der Größe der drei Tripura-Liṅgas“, als Kapitel 272.

itithus
iti:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थक-निपात
śrī-skāṃdein the Śrī Skanda (Purāṇa)
śrī-skāṃde:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrī + skanda (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
mahā-purāṇein the Mahāpurāṇa
mahā-purāṇe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā + purāṇa (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
ekāśīti-sāhasryāmin the eighty-one-thousand (verses)
ekāśīti-sāhasryām:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootekāśīti + sāhasrī (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; द्विगु-समासः (numerical) — ‘in the (collection) of 81,000’
saṃhitāyāmin the Saṃhitā
saṃhitāyām:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
saptamein the seventh
saptame:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsaptama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
prabhāsa-khaṃḍein the Prabhāsa section
prabhāsa-khaṃḍe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāsa + khaṃḍa (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
prathamein the first
prathame:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootprathama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
prabhāsa-kṣetra-māhātmyein the Māhātmya of Prabhāsa-kṣetra
prabhāsa-kṣetra-māhātmye:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāsa + kṣetra + māhātmya (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
tripura-liṃga-traya-māhātmyathe greatness of the Tripura-liṅga triad
tripura-liṃga-traya-māhātmya:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottripura + liṃga + traya + māhātmya (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (‘greatness of the triad of Tripura-liṅgas’)
varṇanamdescription
varṇanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvarṇana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
nāmanamed
nāma:
Sambandha/Label
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; नामार्थक-निपात
dvi-saptati-uttara-dviśatatamaḥthe 272nd
dvi-saptati-uttara-dviśatatamaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi + saptati + uttara + dviśatatama (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संख्यावाचक-समासः (200+70+2 = 272) ‘the 272nd’
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Colophon/Redactional closure (not a spoken verse in the dialogue)

Scene: A manuscript colophon scene: scribal flourish, chapter title highlighted, indicating completion of the Tripura-liṅga-traya-māhātmya.

S
Skanda Mahāpurāṇa
P
Prabhāsa Khaṇḍa
P
Prabhāsakṣetra-māhātmya
T
Tripura-liṅgas

FAQs

This is a colophon; its purpose is textual authentication—naming the work, section, and chapter title—rather than teaching a doctrine.

Prabhāsa-kṣetra is identified as the setting through the section title Prabhāsakṣetramāhātmya.

None; the line functions as an editorial marker concluding the chapter.