मेने सिद्धिं परां प्राप्तो हर्षान्नृत्यमथाकरोत् । तस्मिन्संनृत्यमाने च जगत्स्थावरजंगमम्
mene siddhiṃ parāṃ prāpto harṣānnṛtyamathākarot | tasminsaṃnṛtyamāne ca jagatsthāvarajaṃgamam
Er meinte, die höchste Siddhi erlangt zu haben, und begann vor Freude zu tanzen. Und während er tanzte, wurde die ganze Welt—das Unbewegte wie das Bewegte—davon erfasst.
Śiva (deduced: continuing narration to Devī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical frame)
Scene: A siddha-like sage, intoxicated by perceived supreme attainment, begins a powerful dance; the vibration spreads outward, subtly animating all beings—trees, animals, humans—hinting at impending cosmic imbalance.
Mistaking a sign for final perfection can produce ego; uncontrolled spiritual power can disturb harmony.
The story functions within the Prabhāsa-kṣetra māhātmya framework, grounding cosmic events in sacred geography.
None; the verse warns implicitly against ungoverned display of power rather than teaching a rite.