बहुवर्षसहस्राणि तस्यातीतानि भामिनि । कस्यचित्त्वथ कालस्य विद्धादस्य वरानने
bahuvarṣasahasrāṇi tasyātītāni bhāmini | kasyacittvatha kālasya viddhādasya varānane
Viele tausend Jahre vergingen ihm, o Strahlende. Dann, zu einer gewissen Zeit, o Schönangesichtige, wurde sein Finger von der Spitze des Kuśa-Grases durchbohrt.
Śiva (deduced: continuing narration to Devī)
Tirtha: Maṅkaṇaka-tapas-sthāna (precursor to Maṃkīśvara)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: After ages of meditation, the ṛṣi’s finger is pricked by sharp kuśa; a tiny bead of fluid appears; the forest is still, time feels suspended.
Even after long austerities, a small event can become a turning point—testing humility and discernment.
The episode belongs to Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya cycle, though this verse itself is narrative setup.
None explicitly; the verse marks the narrative trigger (a piercing incident) rather than a rite.