Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । तत्रैव संस्थिता देवि गुफा पातकनाशिनी । ऋषीणां संस्थितिर्यत्र सिद्धानां पुण्यचेतसाम्

īśvara uvāca | tatraiva saṃsthitā devi guphā pātakanāśinī | ṛṣīṇāṃ saṃsthitiryatra siddhānāṃ puṇyacetasām

Īśvara sprach: Eben dort, o Göttin, befindet sich eine Höhle, die Sünde vernichtet—dort ist die Wohnstatt der ṛṣi, und dort weilen die siddha mit geläutertem Geist.

īśvaraḥĪśvara
īśvaraḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्ता
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
tatraivaright there
tatraiva:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra + eva (अव्यय)
Formअव्यय; तत्र (adverb) + एव (emphatic particle)
saṃsthitāsituated; established
saṃsthitā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ-sthā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (गुफायाः)
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
guphācave
guphā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootguphā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृस्थानी (वर्ण्य-वस्तु)
pātakanāśinīdestroyer of sins
pātakanāśinī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpātaka-nāśinī (प्रातिपदिक; पातक + नाशिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (गुफायाः)
ṛṣīṇāmof sages
ṛṣīṇām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
saṃsthitiḥabode; residence
saṃsthitiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃsthiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृस्थानी
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-स्थानवाचक (relative adverb: 'where')
siddhānāmof Siddhas
siddhānām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध
puṇyacetasāmof pure-minded (holy-hearted)
puṇyacetasām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya-cetas (प्रातिपदिक; पुण्य + चेतस्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषणम् (सिद्धानाम्)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Pātakanāśinī Gufā (descriptive name)

Type: cave

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A sacred cave mouth glowing softly; inside, seated ṛṣis in meditation and luminous siddhas; the air feels purified. Śiva speaks to Devī, indicating the cave as ‘pātaka-nāśinī.’

G
Guphā (sacred cave)
Ṛṣi
S
Siddha
P
Pātaka

FAQs

Holy places are depicted as sanctified by the presence of ṛṣis and siddhas, making them powerful settings for purification and inner transformation.

A sin-destroying sacred cave (guphā) within Prabhāsakṣetra.

No detailed rite here; the verse establishes the cave’s sanctity and purificatory nature, preparing for the darśana instruction.