कृत्वैवं च दिने रात्रौ पश्यंश्चैवं स्वपेन्नरः । दर्भशय्या समारूढो ध्यायन्सोमेश्वरं हरम्
kṛtvaivaṃ ca dine rātrau paśyaṃścaivaṃ svapennaraḥ | darbhaśayyā samārūḍho dhyāyansomeśvaraṃ haram
Nachdem man so gehandelt hat, soll der Mensch bei Tag und bei Nacht diese Observanz wahren—so schauend und so schlafend—auf einem Lager aus Darbha-Gras liegend und über den Herrn Someśvara, Hari (Śiva), meditierend.
Sūta (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Someśvara)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-vratī in simple cloth lies on a darbha-grass bed near the temple precinct, hands in meditation; night lamps flicker, and the Somnātha shrine stands quiet under the moon while the sea wind moves softly.
A vrata is sustained devotion—ritual, restraint, and continuous remembrance of Someśvara.
Somnātha/Someśvara at Prabhāsa-kṣetra.
Maintain the observance day and night, sleep on darbha grass, and meditate on Someśvara (Śiva).