Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 174

कथयामास तत्सर्वं कारणं कुष्ठसंभवम् । तच्छ्रुत्वा शोकसंतप्तौ पितरौ विगतप्रभौ

kathayāmāsa tatsarvaṃ kāraṇaṃ kuṣṭhasaṃbhavam | tacchrutvā śokasaṃtaptau pitarau vigataprabhau

Sie berichtete alles, den Grund für das Entstehen des Aussatzes. Als die Eltern es hörten, wurden sie von Kummer verzehrt und verloren ihren früheren Glanz.

कथयामासtold; narrated
कथयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (णिजन्त-धातु; √कथ्/कथय्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘that’ (qualifying सर्वम्)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘everything’
कारणम्cause; reason
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; appositional object
कुष्ठसम्भवम्arising from leprosy; leprosy-origin
कुष्ठसम्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुष्ठ + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कुष्ठस्य सम्भवः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कारणम् इति विशेषण
तत्that (story)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘that (account/story)’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive): ‘having heard’
शोकसंतप्तौafflicted by grief
शोकसंतप्तौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोक + संतप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √तप् + क्त)
Formतत्पुरुष-समास (शोकेन संतप्तौ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (पितरौ)
पितरौthe two parents
पितरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
विगतप्रभौwith lost radiance; dejected
विगतप्रभौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविगत + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (विगता प्रभा यस्यौ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (पितरौ)

Narrator

Scene: The maiden recounts her ordeal; her parents sit stricken, their faces dimmed, ornaments seeming heavy; the room’s light feels drained as grief settles.

G
Gandharva’s daughter
P
Parents

FAQs

Actions have consequences; recognizing the cause of suffering is the first step toward atonement and healing.

No site is specified in this verse; it supports the larger Prabhāsakṣetra-māhātmya narrative arc.

None in this line; it prepares for seeking a rishi and remedial guidance.