Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 66

ततः परिषदो मध्ये युयुधानो मदोत्कटः । अब्रवीत्कृतवर्माणमवहस्यावमन्य च

tataḥ pariṣado madhye yuyudhāno madotkaṭaḥ | abravītkṛtavarmāṇamavahasyāvamanya ca

Darauf sprach inmitten der Versammlung Yuyudhāna, vom Rausch übermütig geworden, zu Kṛtavarman, ihn verspottend und verachtend.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = thereafter
परिषदःof the assembly
परिषदः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpariṣad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of the assembly’ (genitive)
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण = in the midst
युयुधानःYuyudhāna
युयुधानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuyudhāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
मदोत्कटःpuffed up with intoxication
मदोत्कटः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmada (प्रातिपदिक) + utkaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘मदेन उत्कटः’ = arrogant/intoxicated (qualifies युयुधानः)
अब्रवीत्spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू) (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘he said/spoke’
कृतवर्माणम्Kṛtavarman
कृतवर्माणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛtavarman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of speech/target)
अवहस्यhaving mocked
अवहस्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootava-√has (हस्) (धातु) + ल्यप्
Formअव्ययभाव (ल्यपन्त) = gerund; ‘having mocked/laughed at’
अवमन्यhaving insulted
अवमन्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootava-√man (मन्) (धातु) + ल्यप्
Formअव्ययभाव (ल्यपन्त) = gerund; ‘having despised/insulted’
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) = and

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame)

Scene: In the crowded council, Sātyaki (Yuyudhāna), eyes reddened with drink, rises and points accusingly at Kṛtavarman; onlookers stiffen as laughter turns sharp.

Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
K
Kṛtavarman
P
Pariṣad (assembly)

FAQs

Intoxication breeds contempt and harsh speech, quickly turning fellowship into adharmic conflict.

Prabhāsa-kṣetra remains the setting; the holiness of place heightens the warning against misconduct.

None; the verse warns by narrative example—speech and conduct should be restrained, especially at tīrthas.