प्रस्थितं तं महात्मानमभिवाद्य कृतांजलिम् । जानन्विनाशं भोजानां नैच्छद्वारयितुं हरिः
prasthitaṃ taṃ mahātmānamabhivādya kṛtāṃjalim | jānanvināśaṃ bhojānāṃ naicchadvārayituṃ hariḥ
Hari verneigte sich mit gefalteten Händen vor jenem großherzigen, als er aufbrach; da er den vorherbestimmten Untergang der Bhojas kannte, wollte er ihn nicht aufhalten.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages
Scene: Hari (Kṛṣṇa) stands with folded hands, bowing to departing Uddhava; behind, Yādava chiefs; the air heavy with foreknown doom; sacred coastal light.
Even the divine honors the righteous, yet allows the ordained course of time (kāla) and karma to unfold.
Prabhāsa-kṣetra is the sacred setting where destiny and dharma converge in the Purāṇic account.
No direct ritual is stated; the verse models reverence (añjali, abhivāda) and acceptance of divine order.