Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

आगमिष्यति ते स्थानं निश्चितं वचनान्मम । अत्र स्थाने मया ब्रह्मन्स्थातव्यं सह दैवतैः

āgamiṣyati te sthānaṃ niścitaṃ vacanānmama | atra sthāne mayā brahmansthātavyaṃ saha daivataiḥ

Dein Ort wird gewiss entstehen, kraft der Gewissheit meines Wortes. O Brahmane, an diesem Platz muss ich verweilen, zusammen mit den Gottheiten.

आगमिष्यतिwill come
आगमिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तेyour
ते:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
स्थानम्abode/place
स्थानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निश्चितम्certain/decided
निश्चितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि-चित्/नि-श्चि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying स्थानम्)
वचनात्from (my) word
वचनात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
स्थातव्यम्must stay/should be stayed
स्थातव्यम्:
Kriya (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicative)
सहtogether with
सह:
Sahartha (Association/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारार्थक-अव्यय (preposition-like: with)
दैवतैःwith the deities
दैवतैः:
Sahartha (Association/सहार्थ)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Sūrya (Āditya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Āditya-sannidhya emphasis)

Type: kshetra

Listener: Brahmin sage (addressed as ‘brahman’)

Scene: Sūrya declares that the sage’s ‘place’ will surely manifest, and that Sūrya will dwell there with the gods; the scene emphasizes oath-like certainty and the descent/settling of divine retinues into the landscape.

S
Sūrya
D
Durvāsā
D
Daivatāḥ (deities)
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

A deity’s pledged presence transforms geography into sacred geography, making pilgrimage spiritually effective.

Prabhāsa-kṣetra, as the promised dwelling-place of Sūrya along with other deities.

No explicit ritual; the focus is on divine commitment to reside, implying ongoing worship and pilgrimage.