Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

सर्वमंगलमांगल्यं सर्वपापप्रणाशनम् । दुर्वासादित्यनामानं सूर्यं को नु न पूजयेत्

sarvamaṃgalamāṃgalyaṃ sarvapāpapraṇāśanam | durvāsādityanāmānaṃ sūryaṃ ko nu na pūjayet

Die Sonne, die den Namen Durvāsāditya trägt, ist das Heil aller Heilsamen und der Vernichter jeder Sünde—wer würde diese Sonne nicht verehren?

सर्वमङ्गलमाङ्गल्यम्most auspicious among all auspicious things
सर्वमङ्गलमाङ्गल्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + मङ्गल (प्रातिपदिक) + माङ्गल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचनम् (singular); समासः—सर्वेषां मङ्गलानां माङ्गल्यम् (the auspiciousness of all auspicious things)
सर्वपापप्रणाशनम्destroyer of all sins
सर्वपापप्रणाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + प्रणाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचनम् (singular); समासः—सर्वेषां पापानां प्रणाशनम् (destroyer of all sins)
दुर्वासादित्यनामानम्named ‘Durvāsā-Āditya’
दुर्वासादित्यनामानम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्वासा (प्रातिपदिक) + आदित्य (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (singular); समासः—दुर्वासा-आदित्ययोः नाम (named 'Durvāsā-Āditya')
सूर्यम्the Sun
सूर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (singular)
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (singular); प्रश्नवाचक सर्वनाम (interrogative pronoun)
नुindeed/then
नु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formनिपातः (particle), प्रश्न/अनुनयार्थ (interrogative/emphatic)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थ अव्ययम् (negation particle)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Durvāsāditya-nāman Sūrya

Type: kshetra

Scene: A radiant Sun-deity titled Durvāsāditya fills the sky with auspicious light; below, diverse pilgrims—householder, ascetic, penitent—offer namaskāra, suggesting ‘who would not worship?’

D
Durvāsāditya
S
Sūrya

FAQs

The text frames Sūrya worship—especially as Durvāsāditya—as universally auspicious and spiritually purifying.

Durvāsāditya’s sacred seat within Prabhāsakṣetra (Prabhāsa Khaṇḍa).

A direct exhortation to worship Sūrya (Durvāsāditya), emphasizing its sin-destroying merit.