Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

माघे मासि सिते पक्षे सप्तम्यां संयतात्मवान् । दुर्वासार्कं च संपूज्य मुच्यते ब्रह्महत्यया

māghe māsi site pakṣe saptamyāṃ saṃyatātmavān | durvāsārkaṃ ca saṃpūjya mucyate brahmahatyayā

Im Monat Māgha, in der hellen Monatshälfte, am siebten Mondtag, wird der selbstbeherrschte Verehrer, der Durvāsārka (Durvāsās Sonne) ordnungsgemäß verehrt, von der Sünde der brahma-hatyā befreit — dem schwersten Frevel, einen Brāhmaṇa zu töten.

माघेin (the month of) Māgha
माघे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
मासिin the month
मासि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
सितेbright (white)
सिते:
Adhikarana (Time-qualifier/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular); पक्षे इति विशेषण
पक्षेin the fortnight
पक्षे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
सप्तम्याम्on the seventh (lunar day)
सप्तम्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्तमी (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular) (तिथिवाचक)
संयतात्मवान्one whose self is restrained
संयतात्मवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंयत (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); बहुव्रीहि (संयतः आत्मा यस्य सः)
दुर्वासार्कम्Durvāsā and the Sun (Arka)
दुर्वासार्कम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्वासा (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); द्वन्द्व (दुर्वासा च अर्कश्च) (समाहार/एकवचन-प्रयोग)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
संपूज्यhaving worshipped
संपूज्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + सम् (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
ब्रह्महत्ययाfrom/through (the sin of) brahmin-slaying
ब्रह्महत्यया:
Karana (Cause/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + हत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः हत्या)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narrative style)

Tirtha: Durvāsārka (Durvāsāditya)

Type: kshetra

Scene: At dawn on Māgha śukla saptamī, a restrained devotee offers arghya to the rising Sun at the Durvāsārka shrine; a dark stain of sin symbolically dissolves into sunlight.

D
Durvāsā
S
Sūrya (Arka)

FAQs

Disciplined devotion (saṃyama) combined with tīrtha-based worship of Sūrya is portrayed as a powerful purifier even for the gravest sins.

Prabhāsakṣetra in the Prabhāsa Khaṇḍa, specifically the sacred presence of Durvāsārka (Durvāsāditya).

Worship (pūjā) of Durvāsārka on Śukla Saptamī in the month of Māgha, undertaken with self-restraint.