एषामेव परीवर्तो नाम्नां भावि पुनःपुनः । परार्द्धद्वयपर्यंतं प्रभासे संस्थितस्य मे
eṣāmeva parīvarto nāmnāṃ bhāvi punaḥpunaḥ | parārddhadvayaparyaṃtaṃ prabhāse saṃsthitasya me
So wird dieser Wechsel meiner Namen immer wiederkehren, bis zwei Parārdhas vollendet sind—solange ich in Prabhāsa gegründet bleibe.
Soma (Candra)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A serene image of the Prabhāsa liṅga anchored like a cosmic axis, with a vast time-scroll (parārdha) unfurling behind, showing repeating name-cycles as concentric rings.
Prabhāsa is portrayed as enduring beyond ordinary time; cosmic cycles may turn, but the tīrtha’s sanctity and divine presence remain continuous.
Prabhāsa-kṣetra, where the speaker remains ‘saṃsthita’ (firmly established).
None; it emphasizes the longevity of Prabhāsa’s sacred status through vast cosmic durations.