Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 52

त्वन्मार्गप्रेक्षकाः सर्वे सन्तिष्ठन्ते समाकुलाः । अनन्तरं तु यत्कृत्यं तद्भवान्कर्तुमर्हति

tvanmārgaprekṣakāḥ sarve santiṣṭhante samākulāḥ | anantaraṃ tu yatkṛtyaṃ tadbhavānkartumarhati

Alle, die entlang des Weges nach deiner Ankunft Ausschau halten, stehen erwartungsvoll da, von gespannter Vorfreude bewegt. Was als Nächstes zu tun ist, das geruhe nun du zu vollbringen.

tvatof you/your
tvat:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular)
mārgapath, way
mārga:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/accusative) in compound-base sense, एकवचन (singular)
prekṣakāḥobservers, watchers
prekṣakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprekṣaka (प्रातिपदिक; √īkṣ (ईक्ष्) + प्रेक्ष्-करणे)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन (plural)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन (plural); विशेषण (adjective) to ‘prekṣakāḥ’
santiṣṭhantestand, remain
santiṣṭhante:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था) with sam- + ni- (सन्निष्ठा)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), आत्मनेपद (ātmanepada)
samākulāḥagitated, confused
samākulāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamākula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन (plural); विशेषण to ‘sarve/prekṣakāḥ’
anantaramimmediately after, next
anantaram:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverbial/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
tubut, indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (Connector/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle; contrast/emphasis)
yatwhich
yat:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootyat (यद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular); ‘yad…tad’ correlation
kṛtyamduty, what is to be done
kṛtyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛtya (कृत्य-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular)
tatthat
tat:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottat (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular); correlates with ‘yat’
bhavānyou (honored)
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (भवत्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्द (honorific pronoun), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
kartumto do
kartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
arhatiis fit/ought
arhati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (अर्ह्)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (parasmaipada)

Hemagarbha

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Crowds line the path, looking outward for the honored arrival; faces animated with expectancy; banners, lamps, and ritual items ready; the road leads toward the sacred field.

P
Prabhāsa-kṣetra
R
ritual attendants/assembly

FAQs

Dharma proceeds through right order (krama): readiness, proper timing, and respectful invitation to the one empowered to act.

Prabhāsa-kṣetra, portrayed as a living sacred venue with assembled devotees and seers.

An implied instruction about the next step in the ritual proceedings, to be undertaken by the addressed authority.