ब्रह्माण्डे देवता याश्च ताः सर्वास्तत्र चागताः । हृष्टाः प्रभासके क्षेत्रे प्रारब्धे यज्ञकर्म्मणि
brahmāṇḍe devatā yāśca tāḥ sarvāstatra cāgatāḥ | hṛṣṭāḥ prabhāsake kṣetre prārabdhe yajñakarmmaṇi
Alle Gottheiten, die im Brahmāṇḍa (dem Weltenei, dem Universum) existieren, kamen dorthin. Voll Freude versammelten sie sich im heiligen Feld von Prabhāsa, als das Opferritual begann.
Sūta (deduced from Purāṇic narration style within Māhātmya context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer (traditionally a sage/kingly audience)
Scene: At Prabhāsa-kṣetra, as the yajña begins, the entire pantheon arrives—Indra and devas with luminous vehicles, sages with matted locks, all rejoicing around a consecrated altar near the sea-breeze of the western shore.
Prabhāsa is celebrated as so sanctified that divine presence naturally converges there when dharma (yajña) is set in motion.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), explicitly named as the site of the yajña.
Yajña is referenced as having begun, but no procedural injunctions are given in this verse.