यस्तं पूजयते भक्त्या गन्धपुष्पादिभिः क्रमात् । तृतीयारेवतीयोगे स योगेशपदं लभेत्
yastaṃ pūjayate bhaktyā gandhapuṣpādibhiḥ kramāt | tṛtīyārevatīyoge sa yogeśapadaṃ labhet
Wer jenes (Liṅga) mit Hingabe verehrt, der rechten Ordnung gemäß mit Duftstoffen, Blumen und dergleichen—am dritten Mondtag, wenn er mit Revatī zusammenfällt—erlangt den Stand eines Yogēśa, eines Herrn des Yoga.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Balabhadreśvara (Mahāliṅga)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Devotee performs orderly worship of the liṅga with sandal paste and flowers; night sky shows Moon in Revatī (Pisces region), marking the special yoga; the sanctum glows with lamps, conveying yogic serenity.
Bhakti joined with disciplined ritual timing (tithi–nakṣatra) is praised as a direct means to elevated yogic stature.
Balabhadreśvara in Prabhāsakṣetra.
Perform devotional worship with perfumes and flowers, especially on Tṛtīyā when it coincides with Revatī (Revatī-yoga).