Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

तत्राराध्य महादेवं मोक्ष्यसे ब्रह्महत्यया । स तथेति प्रतिज्ञाय गतस्तत्र वरानने

tatrārādhya mahādevaṃ mokṣyase brahmahatyayā | sa tatheti pratijñāya gatastatra varānane

„Dort wirst du, indem du Mahādeva verehrst, von der brahmahatyā befreit werden.“ So gelobte er: „So sei es“, und begab sich dorthin, o Schönangesichtige.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + राध् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
मोक्ष्यसेyou will be freed
मोक्ष्यसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
ब्रह्महत्ययाfrom brahma-hatyā (sin)
ब्रह्महत्यया:
Hetu/Instrument (Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; हेतु/निमित्तार्थे (by/through; from)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
तथाso; thus
तथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
प्रतिज्ञायhaving promised; having vowed
प्रतिज्ञाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); ‘प्रतिज्ञा’ = प्रतिज्ञां कृत्वा
गतःwent; having gone
गतः:
Kriya (Resultant state/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Sages and Devas (instruction), with Īśvara addressing Mahādevī as listener

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Addressed as 'varānane' (fair-faced one) within the narration

Scene: The afflicted one accepts the sages’ instruction, makes a solemn vow, and sets out toward Prabhāsa; the narrative voice addresses a 'fair-faced' listener, adding a courtly storytelling tone.

M
Mahādeva (Śiva)
I
Indra
B
Brahmahatyā
M
Mahādevī (Varānanā)
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Śiva-bhakti at a famed kṣetra is presented as a powerful means of prāyaścitta and release from grave sin.

Prabhāsa-kṣetra, where Mahādeva’s worship grants liberation from brahmahatyā.

Propitiation/worship (ārādhana) of Mahādeva at Prabhāsa.