ध्यात्वाऽह सुचिरं कालं धैर्यमास्थाय यत्नतः । के यूयं विकृताकारा दृष्टाः पूर्वं मया पुरा
dhyātvā'ha suciraṃ kālaṃ dhairyamāsthāya yatnataḥ | ke yūyaṃ vikṛtākārā dṛṣṭāḥ pūrvaṃ mayā purā
Nachdem er lange nachgedacht hatte, fasste er mühsam seinen Mut zusammen und sprach: ‚Wer seid ihr mit solch verzerrten Gestalten – habe ich euch früher schon einmal gesehen, vor langer Zeit?‘
Brāhmaṇa (addressing the pretas)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The frightened observer steadies himself, stands firm beneath the great trees, hands raised in inquiry; the pretas loom above, while the sacred air of Prabhāsa remains luminous.
Dharma begins with steadiness: fear is transformed into inquiry, opening the way for instruction and compassionate action.
The scene belongs to the Preta-tīrtha account within Prabhāsa-kṣetra.
None; the verse initiates the dialogue that will disclose the tīrtha’s significance.