Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

सर्वाश्चर्यमयं देवि बुद्धिग्राह्यं निरामयम् । विश्वतः पाणिपादं च विश्वतोऽक्षिशिरोमुखम्

sarvāścaryamayaṃ devi buddhigrāhyaṃ nirāmayam | viśvataḥ pāṇipādaṃ ca viśvato'kṣiśiromukham

O Göttin, Er ist ganz und gar wundersam—vom geläuterten Geist erfassbar, frei von allem Leid—dessen Hände und Füße überall sind und dessen Augen, Häupter und Antlitze nach allen Seiten sind.

सर्वाश्चर्यमयम्filled with all wonders
सर्वाश्चर्यमयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-आश्चर्य-मय (प्रातिपदिक; सर्व + आश्चर्य + मय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular neuter; तत्पुरुष: 'सर्वैः आश्चर्यैः मयम्' (full of all wonders)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular feminine
बुद्धिग्राह्यम्comprehensible by intellect
बुद्धिग्राह्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबुद्धि-ग्राह्य (प्रातिपदिक/कृदन्त; बुद्धि + ग्राह्य (√ग्रह् + यत्))
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular neuter; तत्पुरुष: 'बुद्ध्या ग्राह्यम्' (graspable by intellect)
निरामयम्free from affliction
निरामयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्-आमय (प्रातिपदिक; निर् + आमय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular neuter; उपसर्ग-तत्पुरुष: 'आमयः (रोगः) नास्ति यस्य' (free from disease)
विश्वतःon all sides
विश्वतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविश्वतः (अव्यय)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त (दिक्/परिमाण) — Indeclinable adverb ('on all sides/from every side')
पाणिपादम्(having) hands and feet
पाणिपादम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाणि-पाद (प्रातिपदिक; पाणि + पाद)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular neuter; द्वन्द्व (समाहार): 'पाणयः च पादाः च' (hands and feet collectively)
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-निपात — Indeclinable conjunction
विश्वतःon all sides
विश्वतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविश्वतः (अव्यय)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त — Indeclinable adverb ('everywhere')
अक्षिशिरोमुखम्(having) eyes, heads, and mouths
अक्षिशिरोमुखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्षि-शिरस्-मुख (प्रातिपदिक; अक्षि + शिरस् + मुख)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular neuter; द्वन्द्व (समाहार): 'अक्षीणि च शिरांसि च मुखानि च' (eyes, heads, and mouths collectively)

Skanda (deduced from Prabhāsa-kṣetra-māhātmya narrative style)

Tirtha: Vṛṣadhvajeśvara / Vṛṣabhadhvaja

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A cosmic vision: Śiva as viśvarūpa with innumerable hands, feet, eyes, heads, and faces radiating in all directions; the Prabhāsa shrine appears as a focal point within the boundless form.

D
Devī
Ś
Śiva

FAQs

The Lord is all-pervading and transcendent—present everywhere and understood through refined spiritual discernment.

Prabhāsa-kṣetra, the sacred field praised in this Māhātmya section.

No direct ritual is stated; it is a praise-verse (stuti) establishing Śiva’s viśvarūpa (cosmic pervasion).