फलं धर्मस्य राजानः पुष्पं धर्मस्य ब्राह्मणाः । तस्मात्पुष्पं न हिंसीत पुष्पात्संजायते फलम्
phalaṃ dharmasya rājānaḥ puṣpaṃ dharmasya brāhmaṇāḥ | tasmātpuṣpaṃ na hiṃsīta puṣpātsaṃjāyate phalam
Könige sind die Frucht des Dharma, Brāhmaṇas sind die Blüte des Dharma. Darum soll man die Blüte nicht verletzen, denn aus der Blüte entsteht die Frucht.
Unknown (contextual narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya; likely Sūta relating the teaching)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A flowering tree labeled ‘Dharma’ with blossoms depicted as brāhmaṇas reciting; ripe fruits depicted as a king’s prosperity symbols (crown, treasury, victory banner). A hand shields blossoms from harm.
Righteous rulership is a product of a flourishing spiritual-ethical culture; harming that culture destroys its outcomes.
The instruction belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya, strengthening the dharmic identity of Prabhāsa as a sacred realm.
No explicit ritual; it prescribes protection and reverence toward Brāhmaṇas as a prerequisite for dharmic prosperity.