यथा रुद्रा यथा देवा मरुतो वसवोऽश्विनौ । ब्रह्मा च सोमसूर्यौ च तथा लोके द्विजोत्तमाः
yathā rudrā yathā devā maruto vasavo'śvinau | brahmā ca somasūryau ca tathā loke dvijottamāḥ
So wie es die Rudras, die Devas, die Maruts, die Vasus und die Aśvins gibt, so gibt es auch in dieser Welt die Dvijottamas, die Besten der Zweimalgeborenen, an Würde jenen göttlichen Scharen vergleichbar.
Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra-māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pilgrims/ṛṣis
Scene: A grand tableau: rows of divine hosts—Rudras, Maruts, Vasus, Aśvins—on one side; on the other, a line of dignified brāhmaṇas, visually echoing the divine ranks, suggesting equivalence in honor.
It elevates the dharmic Brāhmaṇa as a terrestrial counterpart to divine classes, urging reverence and right conduct.
Prabhāsa-kṣetra, where the text reinforces tīrtha dharma through honoring sacred persons.
None directly; the verse is a theological comparison supporting reverence.