Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

ततः कृच्छ्रात्स निष्क्रान्तः खनित्वा मुनिपुंगवः । अकरोत्सुमहाद्वारं पूजार्थं तस्य भामिनि

tataḥ kṛcchrātsa niṣkrāntaḥ khanitvā munipuṃgavaḥ | akarotsumahādvāraṃ pūjārthaṃ tasya bhāmini

Dann trat jener Stier unter den Weisen mit großer Mühe hervor; nachdem er es ausgegraben und freigelegt hatte, o strahlende Dame, errichtete er ein überaus großes Tor, damit dort Verehrung vollzogen werden könne.

ततःthen; thereafter
ततः:
Sambandha (Temporal connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय; अपादान/अनन्तरार्थक-अव्यय (thereupon/then)
कृच्छ्रात्with difficulty; from hardship
कृच्छ्रात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (with difficulty/from hardship)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
निष्क्रान्तःhaving come out; emerged
निष्क्रान्तः:
Kriya (Predicative state/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootनिस्-क्रम् (धातु) + निष्क्रान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
खनित्वाhaving dug
खनित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootखन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having dug)
मुनिपुंगवःchief among sages
मुनिपुंगवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि + पुंगव (प्रातिपदिकौ)
Formतत्पुरुष-समास (मुनिषु पुंगवः = bull among sages); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अकरोत्made
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार; परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
सु-महा-द्वारम्a very large gate
सु-महा-द्वारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + महा (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु/अतिशयेन महत् द्वारम् = very great gate); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पूजार्थम्for worship
पूजार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootपूजा + अर्थ (प्रातिपदिकौ)
Formअव्ययीभाव-समास (पूजायै अर्थः = for the sake of worship); अव्यय (purpose adverbial)
तस्यof it; of that (temple)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
भामिनिO fair lady
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Narrator addressing Devī (bhāmini)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (frame, typical)

Scene: A venerable sage, dust-covered from digging, emerges from an excavated passage and enlarges a grand doorway to a hidden shrine so devotees may enter and worship.

D
Devī
M
Muni (sage)
Ś
Śiva-mandira (implied)

FAQs

Service to sacred spaces—removing obstacles and enabling worship—is itself a powerful expression of bhakti and dharma.

Prabhāsakṣetra, where restoring access to a Śiva shrine is presented as spiritually meaningful.

Creating access (a main doorway) explicitly “for worship” (pūjārtham), implying practical preparations as part of ritual life.